I’ve
been
working
as
a
professional
English
to
Slovenian
translator
and
proofreader
for
20
years
and
have
done
thousands
of
pages
of
translation
in
connection
with
various
fields,
including
several
complex
translation
projects
each consisting of hundreds of pages.
My
knowledge
of
Slovenian
is
quite
above
average
(several
published
textbooks
and
many
articles)
and
you
can
rest
assured
that
native
speakers will enjoy reading my translations.
For
several
years
I
lived
in
New
Zealand
,
deepening my understanding of English.
My
regular
work
also
includes
English
to
Slovenian
linguistic
and
functional
testing
for
major technological companies.
Membership
in
the
Association
of
Scientific
and
Technical
Translators
of
Slovenia
serves
as
additional proof of my qualifications.
As
an
IT
professional
(B.Sc.
in
Computer
Science)
I'm
very
skillful
in
using
computer
technology
of
all
kinds,
including
various
CAT
tools
like
SDL
Trados and memoQ.
I
have
been
in
various
executive
positions
in
the
last
30
years,
which
enabled
me
to
understand
the
world
of
business
and
to
fully
incorporate
that
experience
and
knowledge
into
my
translation work.
Some
additional
background:
I
have
worked
in
the
field
of
education
for
several
years.
For
5
years
I
was
the
director
of
a
successful
IT
education
company
and
gained
substantial
knowledge
and
experience
in
fields
of
business,
management,
finance,
commercial
and
human
relations.
My
professional
knowledge
deepened
through
my
work
as
a
project
manager
of
several
projects
in
the
field
of
computer
science,
IT,
taxation
and
local
authority
management.
Throughout
all
my
work
I
never
neglected
my
dedication
to
language
and
have
used
well
my
experience
in
various
fields
of
activity
to
provide
high quality translations.
Please
also
visit
my
profile
on
ProZ
and
TranslatorsCafe
for
more
details
about
me
and
my services.
DAMIJAN JAMSEK TRANSLATIONS
MY SERVICES
“Professional, knowledgeable and
reliable.“
Bruno Combart, Zeitgeist
TRANSLATION
Every single translation is done with greatest care
and according to the highest professional
standards. I only accept a job when I’m absolutely
sure that I will be able to provide top quality
results.
GRAMMATICAL
PROOFREADING
During the stylistic proofreading phase the
emphasis was on beauty and nice flow of the
translation, and that required reading it at normal
reading pace. Since it’s possible that when thus
reading it relatively fast some typos and other
minor errors might have escaped my attention, in
this final check I concentrate on these remaining
minor errors, like typos, spacing, and
punctuation.
STYLISTIC
PROOFREADING
While during the editing phase I made sure the
meaning was correct and the style and tone were
appropriate, the process was still on a segment-
by-segment basis. In stylistic proofreading phase I
make sure the translation as a whole makes a
good impression and flows nicely.
“I would definitely work with Damijan on
any translation I might have on his
language combinations and I would
recommend him for his responsiveness
and for the high quality of his work.”
Ovidiana Netedu, Lingo24
ABOUT ME
Quality Assurance
Professional English to Slovenian
English to Slovenian:
Translation
Review
Transcreation
Linguistic and functional testing
EDITING
In this phase, I make sure the translation is
correct. Everything is checked: the intended
meaning, tone, style, consistency, terminology,
compliance, numbers.
ADDRESS
Bevkova ulica 1
2000 Maribor
Slovenia
CONTACT
e: d.jamsek@translation.si
t: +386 31 226 748